دوبله 120 فیلم، 21 سریال و 190 انیمیشن برای نوروز

به گزارش کنفرانس هکا، دوبله فیلم ها و سریال های نوروزی تلویزیون که مدتی است شروع شده، امروز (13 اسفند ماه) در حضور جمعی از خبرنگاران رسانه ها در ساختمان دوبلاژ انجام شد.

دوبله 120 فیلم، 21 سریال و 190 انیمیشن برای نوروز

به گزارش مهر، پشت صحنه دوبله فیلم و سریال های نوروزی امروز دوشنبه 13 اسفند با حضور حسن طرازنده مدیرکل فراوری سیما، مهرداد عظیمی رئیس مرکز فراوری و فنی سیما، علی حائری قائم مقام مرکز، مجتبی نقی ای مدیر امور دوبلاژ سیما در مرکز دوبلاژ صداوسیما برگزار گردید.

مهرداد عظیمی در سخنانی بیان نمود: امروز طی بازدیدی که به عمل آمد بخشی از زحمات همکاران عزیز را در واحد دوبلاژ دیدید. این واحد یکی از سرمایه های رسانه ملی است و زحمت مفاخر ملی ما را نشان می دهد.

وی ادامه داد: در سال گذشته این واحد 370 هزار دقیقه کار دوبله کرد که سال جاری به 422 هزار دقیقه رسید. از این میان در فاصله ای 50 روزه بالغ بر 122 هزار دقیقه با تیمی بالغ بر 160 نفر به صورت شبانه روزی کار ساخته شد. سال جاری فیلم های خوبی خریداری شد و ذائقه مخاطب را هم در نظر گرفتیم.

عظیمی با اشاره به کارهای نوروزی عنوان نمود: این آثار به وسیله 17 شبکه سراسری و همچنین 33 شبکه استانی روی آنتن می رود. این آثار در ساختارهای نمایشی، مستند و انیمیشن تهیه می گردد.

وی درباره حضور دوبلورهای جدید در صداوسیما توضیح داد: ما سال جاری 40 نفر نیروی جدید از بین سه هزار نفر که تست دادند انتخاب کردیم که وارد کار دوبلاژ شدند.

در ادامه علی حائری نیز شرح داد: سن دوبله ما بالاست و برای اینکه صداهای ماندگار حفظ گردد احتیاج داشتیم که صداهای جدید وارد کار شوند و از استادان پیشکسوت آموزش ببیند.

در ادامه نقی ای نیز درباره آثار نوروزی سال جاری یادآور شد: سال جاری 120 فیلم سینمایی، 190 مستند، 190 انیمیشن و 21 قسمت سریال برای نوروز دوبله شده است که تقریباً روزی 2 هزار دقیقه می گردد و ما این پروژه ها را با حدود 110 نفر به انجام رساندیم.

وی اضافه کرد: سال جاری دوبلورهایی را از دست دادیم که هیچیک جایگزینی ندارند ولی خدا را شکر توانستیم نیروهای جدیدی را هم وارد کنیم.

نقی ای درباره فیلم های خارجی که برای واحد دوبله خریداری می شوند، بیان نمود: فیلم ها توسط اداره کل تأمین برنامه شبکه ها تهیه و خریداری می گردد و به واحد دوبلاژ سپرده می گردد. کیفیت کارها پیش از این بیشتر مونو بوده است اما سال جاری توانستیم بعضی از آثار را با کیفیت استریو نیز دوبله کنیم.

وی همچنین درباره افزایش دستمزد دوبلورها گفت: افزایش دستمزد یک مطالبه است و سال جاری سازمان به قول خود عمل کرد و دستمزدها را تا 50 درصد افزایش داد.

عظیمی نیز درباره دستمزدها گفت: البته هنر قیمت ندارد نرخی برای بودجه تصویب و ابلاغ می گردد که ممکن است جوابگوی درخواست ما نباشد.

وی در خاتمه این نشست به تجلیل از دوبلورها در جشنواره جام جم اشاره و بیان نمود: شاد هستیم که در جشنواره جام جم نیز به دوبلورها توجه می گردد.

همچنین امروز خبرنگاران و اصحاب رسانه توانستند از استودیوهای مختلف واحد دوبلاژ سیما بازدید نمایند که در آنها دوبلورها در حال دوبله فیلم و سریال برای نوروز بودند.

در این استودیوها، زهره شکوفنده، سعید شیخ زاده و ناهید امیریان به عنوان مدیر دوبلاژ حضور داشتند و شرحاتی درباره فیلم و سریال های نوروزی برای خبرنگاران ارائه کردند که از جمله این فیلم ها می توان به همکلاسی جدید از هند، انیمیشن موش های خبرنگار و … اشاره نمود.

پارمیس: قدرت گرفته از سیستم مدیریت محتوای پارمیس

منبع: همشهری آنلاین
انتشار: 10 مهر 1400 بروزرسانی: 10 مهر 1400 گردآورنده: hecaconf.ir شناسه مطلب: 2170

به "دوبله 120 فیلم، 21 سریال و 190 انیمیشن برای نوروز" امتیاز دهید

امتیاز دهید:

دیدگاه های مرتبط با "دوبله 120 فیلم، 21 سریال و 190 انیمیشن برای نوروز"

* نظرتان را در مورد این مقاله با ما درمیان بگذارید